D - d

da   v. wave goodbye; lambaian perpisahan. Counterpart: gape summon to come by hand motion lambai, gapai, panggil. Borrowed word: Dutch daag..

dacing   n. suspended scales of the type used in markets; dacing.

dada longgar   Idiom. breathe easily, relieved, unconcerned; lega. Antonym: dada sesak 1) tight-chested, 2) uncomfortable with, upset by 1) sesak dada, 2) jengkel, tidak enak, marah.

dada sesak   Idiom.

1 • tight-chested, short of breath, onset of heart attack; sesak dada. Antonym: dada longgar breathe easily, relieved, unconcerned lega.

2 • feel uncomfortable with, feel anger toward; jengkel, marah, tidak enak.

dada'a   n. shake; menampi. Shake rice in a shallow basket to remove broken bits. Third stage of shaking (after 1) winnowing to get rid of husks, and 2) circular shaking to get grains still in husk to the center of the basket). Untuk mengeluarkan sekam. Borrowed word: Rote.

dadegu   n. hut built for leisure; roof, but no walls; gubuk dibangun untuk santai. See: degu-degu.

dadeik   n. testa; forehead; dahi. Usage: Testa more widely known.; Testa lebih luas dipakai.. Borrowed word: Rote Ringgou dedeik..

dadiok   n. abscess on the eyelid; bisul pada kelopak mata. Kalo lu sakikir deng orang, nanti lu pung mata dadiok. If you are stingy with other people, you will get abscess on your eye-lid. Kalau kamu kikir pada orang lain, maka kamu akan mendapatkan bisul pada kelopak matamu. Borrowed word: Rote.

dadolek   Adj. kamomos; dirty, filthy; kotor. Jang makan deng tangan dadolek. Don't eat with dirty hands. Jangan makan pakai tangan kotor. Antonym: barisi clean, pure bersih.Variant: dodolek. Borrowed word: Rote.

daera   n. region, area; daerah, wilayah.Variant: da'era.

daging   n. meat, flesh; daging.

daging gula   n. sweet pork; babi gula. Boiled in sugar palm juice to preserve the meat. Dimasak dalam gula lontar untuk pengawetan.

daging mudik   n. sausage; sosis. Traditional sausage of blood mixed with spices. No meat. Sosis tradisional yg terdiri dari darah dicampur dengan bumbu-bumbu. Tidak memakai daging. Borrowed word: Rote.

daging se'i   n. smoked meat; daging asap. Associated with Rote. Masakan Rote. Borrowed word: Rote, Uab Meto.

da'era   n. region, area; daerah, wilayah. See: daera.

Da'i  

n. David; Daud. Usage: Nickname; Nama kecil.

dalam   Loc. 1 • in, inside; dalam. Dong rasa tar enak dalam hati. They felt unhappy/troubled inside. Mereka merasa terganggu dalam hati mereka.

2 • deep; dalam. As in water or well. Mis. air, sumur.

dalam hati   n. heart, mind, inner spirit, conscience, moral force, inner being, heart of hearts, core being; batin, hati nurani. Lu sonde tau beta pung dalam hati. You don't understand my heart of hearts. Engkau tidak tahu apa yang ada dalam batin saya.

dalapan   Num. eight; delapan.

dalapan blás   Num. eighteen; delapan belas.

dalapan pulu   Num. eighty; delapan puluh.

dalapan ratus   Num. eight hundred; delapan ribu.

dalapan ribu   Num. eight thousand; delapan ribu.

dame   v. peace, good relationships, be on good terms, tranquility ;; damai, hubungan baik, beres. State of proper social and political relationships. Cause: bekin dame make peace, resolve, reconcile mendamaikan, mencapai rekonsiliasi.

dampar   v. cast ashore, gone aground; dampar. Implies boat is at least partially broken up. Min: takandas run aground (implies ship basically whole) terkandas.

daon   n. leaf; daun.

daon jandela   n. shutter, window; daun jendela. The hinged part of a window that opens outward like a door.

daon pintu   n. door; daun pintu. The door that moves on hinges, not the door frame. Location: kusein (door) frame kusen.

daon talinga   n. outer ear; daun telinga.

daon tuak   n. lontar leaf; daun pohon lontar. Used for making many household items.

dapa   vn. get, able to, could, obtain; dapat. Dia dapa lia sang itu ana. She was able to see the child. Dia dapat melihat anak itu.

dapa di mana   Idiom. there's no way, highly unlikely, unreasonable, illogical, impossible, it's not going to happen, how in the world?, where in the world are you going to find?; tidak mungkin, mustahil, tidak masuk akal. Dapa di mana, pohon siri baboa samangka? How likely is it that the betelpepper plant will bear watermelon? Tak mungkin pohon sirih berbuah semangka.

dapa sarani   vn. get baptized; dibaptis. See: sarani baptise, christen membaptis.

dara1   n.

1 • blood; darah. PartPhase: dara kaboak-kaboak blood clots gumpalan darah.

2 • sap from trees or plants; getah. Dia pi cari dara kayu wangi. He was looking for fragrant tree sap. Dia mencari getah wangi. See: dara2 virgin perawan.

dara2   n. nona yang su nae badan, deng balom kawin; virgin, maiden; young unmarried woman who has gone through puberty; perawan, gadis. Synonym: parawan virgin perawan; Whole: ana dara unmarried girl anak dara. See: dara1 blood darah.

darat   n. land; darat. Counterpart: laut sea laut.

dari   Prep. from a source; dari.

dari mulu pi mulu   Idiom. from person to person; dari mulut ke mulut.

dari-dari sa   Idiom. mana-mana sa; whatever, as you wish, up to you; mana-mana saja, terserah.

daróm   n. barrel, drum; drum. See: drom. Borrowed word: Dutch.

dasar   n.

1 • basis, foundation, grounds for, fundamentals of; dasar, fondasi, alasan, inti. Dia bangun ruma yang pung dasar yang kuat. He built a house with a strong foundation. Dia membangun rumah yg mempunyai fondasi yang kuat.

2 • basically, essential character, actually, nature; sebenarnya, kebetulan. Usage: In curses or strong rebuke.; Kalau maki orang.. Dasar tukang omong kosong pung ba'i! In actual fact, you are the grandfather of all decivers! Sebenarnya anda menjadi raja atas semua penipu! Bosong manusia dasar kapala batu! You all are fundamentally stubborn people! Kalian sebenarnya menjadi manusia yang bersifat keras kepala.

datang   v. come; motion toward speaker or toward a goal; datang.

Adv. get, become, cross threshold, inceptive; menjadi, mulai. Adj + datang means to cross the threshold taking on the quality characterised by the adjective. It is inchoative or inceptive in nature. Kata sifat yang didikuti oleh datang berarti telah menyeberang batas sifat itu. Nanti dia besar datang, dia mau jadi SH. Later when she grows up, she wants to be a lawyer. Nanti kalau dia sudah menjadi besar, dia ingin menjadi pengacara. Itu ana ke pandiam, ma kalo dia maruak datang, dia sama ke anjing gila. She seems to be the quiet type, but if she gets angry, she is like a wild dog. Anak itu kelihatan pendiam, tetapi jika ia marah, ia seperti anjing gila.

lari pi datang   v. run back-and-forth; lari ke sana ke mari.

de   Cnj. so that; introduces conclusion; sehingga, jadi. Usage: Low frequency.. Borrowed word: Rote.

dedek   vn. sting, bite and release quickly, burn; sengat, gigit dan lepaskan, bakar pada kulit. As of bee or snake. Can be applied to sunburn, burn from spark or (intentional) cigarette burn. Mis. dari lebah atau ular bisa. Bisa juga dari matahari, bara api, ataupun api rokok. Fani dedek sang dia. Sampe dia pung badan dong bangka-bangka. A wasp stung him. Then his body swelled up something fierce. Dia disengat lebah, sehingga bengkak-bengkak badannya. Borrowed word: Rote.

degu-degu   n.

1 • hut, shack, lean-to; gubuk dibangun untuk santai, rumah sederhana. hut built for leisure; roof, but no walls. Bapa tua su abis tap, ko dia ada sonu di degu-degu. The man was drunk, and he slept soundly in the hut. Bapak tua itu mabuk dan sekarang ada tidur di gubuk.

2 • sleeping platform; tempat baringan.Variant: dadegu.

deka   Adv. near, close; dekat. Botong pung ruma deka deng stadion. Our house is near the stadium. Rumah kami dekat dengan gedung olahraga. Antonym: jao far jauh.

v. approach, come near; dekati, hampiri. Jang badeka deng beta, te lu baboo finuk. Don't get close to me, cause you stink. Janganlah berdekatan denganku, karena engkau berbau tidak sedap.

deka-deka   Adv. near, very close, immediate, soon, fast approaching; hampir tiba, sangat dekat, dekati, secepatnya. Ujian su deka-deka, jadi balajar deng rajin. Exams are fast approaching, so study hard. Ujian sudah hampir tiba. Oleh karena itu, rajin-rajinlah belajar. Jang deka-deka deng beta, te lu baboo finuk. Don't get close to me, cause you stink. Janganlah berdekatan denganku, karena engkau berbau tidak sedap.

deken   vn. 1 • tail, stalk, follow; ekori, kuntit, ikuti dengan rapat dari belakang.

2 • tepa, pele; intercept, ambush; hadang, cegat.

3 • support, on same side; dukung, sokong.Variant: dekeng.

deng   Cnj. with, and; dengan, dan.

dengar   vn.

1 • hear, listen; dengar. Balom dengar bae-bae mama pung omong, te lu su langsung sambar sang beta. Dasar ana kurang ajar! You haven't finished listening to what I have to say, and you are already interrupting me. How rude can you get! Dengarlah dulu hingga selesai pembicaraan ibumu ini, jangan langsung menjawab sebelum ibu selesai bicara. Kurang ajar kamu ini!

2 • obey, follow; taat, ikut, turut. Dong sonde mau dengar orang laen. They don't want to obey anyone else. Mereka tidak mau mengikuti perintah dari orang lain.

dep   vn. claim as one's own; mengklaim sebagai milik. Orang dong ada badep-dep tana kosong di Walikota, ko kasi badiri dong pung ruma di situ. People are claiming plots of empty land in the Walikota suburb, to build their houses there. Orang-orang sedang mengklaim tanah kosong di daerah sekitar kantor walikota untuk mendirikan rumah mereka di situ. Borrowed word: Dutch deppen..

depa   n.

1 • fathom; depa. Length from hand to hand with arms spread wide open.

2 • little, tiny; sedikit, sepotong. Dia dapa tana satu depa sa dari dia pung bapa pung warisan. He just got a tiny plot of land from his father's inheritance. Dia hanya mewarisi sepotong tanah dari ayahnya.

derma   n. alms, donation, offering; sumbangan, sedekah, persembahan. Location: peti derma collection box peti sumbangan.

deta  

vn. 1 • moisten finger on tongue to pick up food (e.g. salt); cucuk, jilat dengan tangan. Kotong deta garam deng nasi. We pick up salt on our moistened fingers while eating rice. Kami jilat garam sebagai lauk dengan nasi.

2 • plain; sederhana, tidak ada lauk. Symbol of poverty or simple lifestyle. Borrowed word: Rote.

detok   vn. bite with fangs, snakebite; gigit, pagut.

dewa   n. god, being that is worshipped; dewa, dewi, tuhan. Implied non-supreme being. Borrowed word: Sanskrit.

di   Prep. at, in, on, to; di, ke. Dia maso pi di dong pung ruma. She went into their house. Dia masuk ke dalam rumah mereka.

di mana-mana   n. everywhere, all over the place; di mana-mana.

di muka-muka   Idiom. openly; terbuka. Boldly, without fear or shame. Beta ajar sang bosong di muka-muka. I taught you openly. Saya mengajar kalian secara berani dan terbuka.

di situ   Loc. there; di situ.

dia   Pro. he, she, it; third singular free pronoun; dia, ia, -nya. Accompany: (omong) deng dia (talk) with him/her (berbicara) dengan dia; Dative goal: (omong) sang dia (talk) to him/her (berbicara) kepada dia; Benefactive: (omong) kasi sang dia (talk) for him/her, (on his behalf) (berbicara) baginya, (mewakilinya, utk kebaikannya); Dative/Benefactive: (omong) kasi dia (talk) to/for him/her (berbicara) kpd dia / bagi dia; Topic: (omong) so'al dia (talk) about him/her (berbicara) tentang dia; Reason: (omong) tagal dia (talk) because of him/her (berbicara) karena dia.

dia pung beso   n. next day, following day; hari berikutnya, besoknya.

dia pung lusa   n. day after tomorrow, two days after reference event; lusa, dua hari kemudian.

dia pung tula   n. in three days, three days from now, third day after reference event; tulat, tiga hari kemudian. PrePhase: ini hari today hari ini; dia pung beso tomorrow besok; dia pung lusa day after tomorrow lusa; dia pung tula three days from now tulat, tiga hari kemudian.

didik   vn. teach, educate, mentor, bring up, raise (children); didik, ajar, bina, bimbing.

dinding   n. wall; dinding.

diri   Pro. self; diri.

do   Adv. now, first, immediately, priority; segera, dulu, sekarang, lebih dahulu. Has sense of give this priority; do it first, before doing something else. Usage: Only sentence final. Does not occur in the clause nucleus as in Indonesian.; Hanya terdapat pada akhir kalimat.. Botong mau papalele ko dapa ontong sadiki, do! We want to first do small-scale commerce to get a little profit (undertatement)! Kami ingin berdagang agar memperoleh keuntungan dulu! See: dolo.

doak   v. burp, belch; sendawa. Jang paksa dia makan, te dia su doak. Don't force him to eat, cause he's already burped. Jangan paksa dia makan karna dia sudah sendawa.

vn. tired of, fed up, bored with ;; bosan, capai, muak. Barenti deng omong itu tarús. Beta su doak dengar! Stop talking about that. I am already fed up hearing about it! Berhentilah berbicara mengenai hal tersebut terus-menerus. Saya sudah bosan mendengarnya!

ma'ale doak   Idiom. 1 • gnaw, keep chewing; kunyah. E.g. on tough sinewy meat. Chew on and on laboriously. Mis. daging urat. Mengunyah tak habis-habis.

2 • talk non-stop, ramble on; bicara terus-menerus. Implied giving advice, but nobody listening. Tersirat memberi nasehat, tapi tidak ada orang yg mendengar. Borrowed word: Rote.

dodolek   Adj. kamomos; dirty, filthy; kotor. See: dadolek. Borrowed word: Rote.

doi   n. money, cash, funds; uang, duit. Taro doi di bank. Save money in the bank. Simpanlah uang di bank. Borrowed word: Dutch duit..

tukar doi   n. change currency; tukar uang.

doi jaminan   n. bail money, bond; uang jaminan.

doi kolekte   n. collection money; uang persembahan.

doi kotor   Idiom. dirty money; uang kotor, uang panas. Resulting from cheating or criminal activity. Hasil KKN, diperoleh melalui jalan yang tidak beres.

doi panas   Idiom. money that passes on quickly; uang yg tidak tahan lama di tangan. Easy come, easy go.

doi perak   n. coin, silver coin; uang logam, kepeng.

doi rece   n. doi kici; change, small change, coins; uang receh.

doi rimis   n. half a cent; setengah sen. Usage: Archaic.; Kuno..

doi tabal   Idiom. kaya mati pung; rich, wealthy, filthy rich; berduit, kaya. Parampuan nakal dong maen malengket deng laki-laki yang doi tabal mati pung. Prostitutes like to stick around men who are filthy rich. Para pelacur senang mendekati lelaki berduit.

doka   v. tiptoe, limp; jinjit, jingkat, pincang, timpang. Lia sang dia dolo, te dia jalan doka-doka. Mangkali dia pung kaki ada tatusuk duri, ko? Look at him, he is limping. Did he get a splinter in his foot? Coba perhatikan, ia berjalan pincang. Apakah kakinya tertusuk duri? Borrowed word: Rote.

doka-doka   v. tip-toe or step gingerly from a sore foot; jalan jinjit. Nona jalan doka-doka tagal dia ada inja paku. Nona was walking gingerly because she stepped on a nail. Nona berjalan jinjit-jinjit karena dia menginjak paku. Borrowed word: Rote.

doko-doko   n. praying mantis; belalang sembah, belalang sentadu. Borrowed word: Rote.

dokter   n. doctor, medical doctor; dokter kesehatan. Borrowed word: Dutch.

obat dokter   n. modern medicine; obat moderen.

do'i   vn. pry out, pull out, draw out, dig out, gouge out; cungkil. Do'i itu paku kasi beta do! Pull out that nail for me, please! Tolong cungkil paku itu untuk saya! Do'i buang itu duri dari be pung kaki, te saki mau mati! Dig that thorn out of my foot, cause it really hurts! Cungkillah duri dari kaki saya, karena sakit sekali! Borrowed word: Rote.

do'o   v. give up, surrender, concede defeat; menyerah, tidak tahu. Only in playing a game, or answering the puzzle or riddle. Hanya berlaku pada permainan atau teka-teki. Kue apa yang kalo orang makan, musti puku-puku sang dia? Jawab su! Do'o ko? Kue yang ponu deng mir! What kind of cake is it, that when it's about to be eaten must be beaten first? Answer now! Give up? It is a cake that has been eaten by ants! Kue apakah yang sebelum dimakan, maka terlebih dahulu dipukuli? Jawablah! Tidak tahu jawabannya, ya? Tentu saja kue yang dikerubungi semut! Borrowed word: Rote.

dolo   Adv. now, first, immediately, priority; segera, dulu, sekarang, lebih dahulu. Has sense of give this priority; do it first, before doing something else. Both this sense and dolu 'formerly', have diverged from Malay dulu. Usage: Not all speakers distinguish between dolu and dolo, but many do.; Tidak semua penutur bahasa Kupang membedakan antara dolu 'waktu lampau' dan dolo 'segera', tetapi ada banyak juga yang membedakannya.. Lu pi lia sang dong dolo! Go look after them first. Pergilah dan lihatlah kebutuhan mereka dulu. Musti dudu parkara dolo, baru hukum orang. We must hear the court case first, before punishing someone. Perlu sidang perkara dulu, baru boleh menghukum orang.Variant: do. See: dolu formerly waktu lampau.

dolong   n. hole; lubang. In bodies, fruit, trees, walls. Taro obat mera di dia pung luka dolong, tu! Put the mercurichrome on his deep wound! Bubuhi obat merah pada lukanya yang dalam itu.

vn. make a hole; lubangi. Bekin dolong itu tembok ko pasang asé su! Put a hole in that wall so we can put in an air conditioner! Lubangi tembok itu untuk dipasangi AC!

dolu   Adv. formerly, earlier, prior, olden days, previously, long ago; waktu lampau, lebih dahulu, dahulu. Usage: Not all speakers distinguish between dolu and dolo, but many do.; Tidak semua penutur bahasa Kupang membedakan antara dolu 'waktu lampau' dan dolo 'segera', tetapi ada banyak juga yang membedakannya.. Ini botong pung tampa tenga dari dolu. This is the place where we have lived from long ago. Inilah tempat yang kami tinggal sejak dahulu. Dolu beta su larang sang bosong bagitu, ma sakarang sonde. Previously I didn't allow you to do that, but it's not like that anymore. Dahulu saya tidak izinkan kalian berbuat begitu, tetapi sekarang tidak lagi demikian.

dolu-kala   n. long ago; dahulu-kala, jaman dulu. Forces a great separation of time, in contrast to dolu-fv:dolu, which is more ambiguous.

domba   n. sheep; domba. There are black-headed sheep on Rote and around Kupang. Domba kepala hitam terdapat di pulau Rote dan di sekitar kota Kupang.

kambing-domba   n. herds, flocks; ternak, binatang peliharaan, hewan gembalaan. Generic term that can include cattle, pigs, and water buffalo.

domba ana   n. lamb; anak domba.

domba kici   n.

1 • small sheep; domba kecil. A type of small-bodied sheep found on Rote and Sabu. Small compared with the sheep imported from Australia. Sejenis domba yang badannya kecil yang terdapat di pulau Rote dan pulau Sabu. Kecil jika dibandingkan dengan jenis domba yang diimpor dari Australia yang badannya lebih besar.

2 • domba ana; lamb; anak domba.

domba laki   n. ram; domba jantan. Counterpart: domba mai ewe domba betina.

domba mai   n. ewe, female sheep; domba betina. Counterpart: domba laki ram domba jantan.

domba tenak   n. yearling; domba remaja. Juvenile female sheep which has not yet given birth. Domba betina kecil yang belum beranak. Borrowed word: Rote.

dompul   n. putty; dumpul. For smoothing out a surface (e.g. patching dents in cars, tables, windowsills, floors). Untuk meratakan permukaan sst (mis. mobil, meja, jendela, lantai).

dong   Pro. 1 • they, them; mereka.

2 • collective plural; usually used after a person's name, or a class of people; jamak. Relative to the context. So Yan dong can refer to 'Yan and his family', or 'Yan and his mates'.Variant: dorang.

Dong dapa dia pung manis, ais bosong dapa   Proverb. They get the good stuff, and you get the waste pulp; Habis manis, sepah dibuang. Picture from sugarcane.

dongko  

vn. piggy-back; carry on the hip or back; dukung di belakang. Kaka dongko dia pung ade pi sakola. The big brother piggy-backed his little brother to school. Kakak mendukung adiknya ke sekolah. Lu dongko beta, ko biar be gape itu balék di atas lamari. Put me on your back so I can reach that cookie tin on top of the cupboard. Dukunglah saya di pundakmu agar saya dapat mencapai kaleng bekas itu di atas lemari. Generic: bawa1 carry bawa.

dopok   vn. whisk, whip; kocok. Beat by hand using a whisk. Mengocok dengan menggunakan alat kocok, tanpa mesin. Mau bekin kue bolu ko nae bagus, na, dopok sang dia bae-bae dolo! If you want to make a nice spongecake, whip the dough well first! Jika ingin membuat kue bolu yang enak, maka kocoklah dgn baik adonan terlebih dahulu. Borrowed word: Rote.

dorang   Pro. they, them; mereka. Usage: Low frequency. Seen by some as influence from Ambon or Manado.. See: dong. Borrowed word: Manado Malay.

dorok  

vn. carry s.t. bulky in front or on shoulder; may be more than one person doing the carrying; pikul, bawa sst yang besar di depan atau di bahu, bisa lebih dari satu orang yang membawa. Orang laki-laki kuat dong dorok ame itu mayat, ko pi kubur sang dia di Kapadala. The stronger men carried the corpse to go bury it at Kapadala. Para lelaki berbadan kuat memikul mayat itu untuk dikuburkan di penguburan Kapadala. Generic: bawa1 carry bawa. Borrowed word: Rote.

dorong   vn.

1 • tola; push; dorong.

2 • motivate s.o., support; motivasi, dukung.

dos   n. karton; box, cardboard box, carton, case; kotak, gardus. Borrowed word: Dutch doos..

drom   n. barrel, drum; drum.Variant: daróm. Borrowed word: Dutch drum, English drum..

dua   Num. 1 • two; dua.

2 • both; keduanya.

dua blás   Num. twelve; dua belas.Variant: dua balás.

dua pulu   Num. twenty; dua puluh.

dua ratus   Num. two hundred; dua ratus.

dua ribu   Num. two thousand; dua ribu.

dua-dua   Qnt. both; keduanya.

duda   n. widower; duda. Counterpart: janda widow janda.

dudu   v. sit; duduk.

dudu ba'edok   v. sit shifting uncomfortably; duduk tidak tenang. Borrowed word: Rote.

dudu bodo   Idiom. 1 • tanganga kode; confused, speechless, sit stupidly; bingung.

2 • do nothing, be lazy, lag around; bermalas-malasan.

dudu hahaduk   Idiom. meditate, ponder, think carefully about, reflect on, muse, daydream; renungkan, sesali, terpekur. Suda lai! Jang dudu hahaduk di situ, te lama-lama lu foe. Lebe bae bangun ko pi cari karja. Deng bagitu lu lupa buang itu parkara dong. Enough already! Don't just sit there thinking over and over about what happened, cause eventually you'll go crazy. It would be better for you to go out and look for a job. That way you'll forget about that matter. Sudahlah! Janganlah merenung terus, karena itu menyebabkan engkau jadi stres. Ada baiknya engkau menyibukkan diri dengan bekerja. Itu akan membuat engkau melupakan semua hal yang menimpamu. Borrowed word: Rote.

dudu jongko   v. squat; jongkok.

dudu kukuru'u   v. squat around fire with blanket; duduk jongkok di perapian dengan selimut. Borrowed word: Rote.

dudu lipa kaki   v. sit cross-legged; duduk bersila.

dudu lo'e   v. sit with knees apart; implies inappropriately, but unaware; duduk dgn kaki terbuka; duduk mengangkang dgn tanpa sadar. Borrowed word: Rote.

dudu lu'u   v. squat to lay eggs; mengeram. Borrowed word: Rote.

dudu parú   Idiom. pregnant; hamil. ResultPhase: barana give birth melahirkan; Similar: bunting pregnant (animals) berbunting (binatang).

dudu pe'e lelak   v. sit with knees apart; duduk dgn kaki terbuka; duduk mengangkang. Male or female. Implies deliberate action. Laki-laki atau perempuan. Sengaja. Borrowed word: Rote.

dudu senda   v. sit with knees sideways; duduk miring. Tanta-tanta dong! Jang dudu senda bagitu. Te nanti tampa sonde cukup di ini bemo. Ladies! Don't sit sideways like that. Cause there won't be enough space for all of us in this minivan. Ibu-ibu, janganlah duduk miring begitu. Nanti tidak cukup tempat bagi orang lain di bemo ini. See: senda support, lean, prop topang, ganjal. Borrowed word: Rote.

dudu tape'e   v. sit with knees apart; duduk dgn kaki terbuka; duduk mengangkang. Male or female. Laki-laki atau perempuan. Borrowed word: Rote.

dudu-badiri   Idiom. situation, condition, state of being, circumstances, status, characteristic, nature, disposition, attribute, cause; keadaan, situasi, keberadaan, kondisi, sifat, ujung-pangkal. Lu jadi surat idop ko pi kasi tau orang di kampong dong so'al kotong pung dudu-badiri di kota ni. You go in place of a letter to tell the people in the village about our situation here in the city. Engkau menjadi surat yang hidup bagi orang-orang di desa tentang keadaan kami di kota ini. Jang tinu itu nyong. Be tau dia pung dudu-badiri. Te dia tu, be pung stok lama. Don't go after that young man. I know what he's like. Cause he is my ex-boyfriend. Janganlah engkau menaksir lelaki itu. Saya tahu sifatnya. Karena dia itu bekas pacar saya.

duk   n. sanitary napkin; pembalut wanita. Made of terry cloth, towel or washable cloth. Terbuat dari handuk atau kain yang bisa dicuci. Dolu-dolu oma dong pake duk kalo dapa mens. Paling satenga mati tagal musti cuci kasi barisi saban hari. Sakarang bosong su enak. Pake abis na tinggal angka buang sa. Long ago, grandmother had to wear sanitary napkins made of strips of cloth. It was very unconvenient because they had to wash them all the time. Nowadays, you are spoiled, cause you can just throw them away after use. Jaman ketika nenek masih gadis, nenek memakai pembalut wanita yang terbuat dari secarik kain pada saat haid. Hal itu sangat tidak praktis karena harus mencucinya setiap saat. Jaman sekarang, kalian sangat dimanjakan dengan pembalut, yang sesudah dipakai bisa langsung dibuang. Borrowed word: Dutch doek 'cloth'..

dunya   n. world, earth; dunia, bumi. Borrowed word: Arabic.